Прочитал в
соцсетях про этот прикол, специально
лично проверил и обалдел.
Если попытаться
с помощью Google-переводчика перевести с
украинского языка на русский слово
«Лавров», то получаем - «грустная
лошадка»...
А если набрать
слово «росiяни», то перевод от
Google-переводчика - «оккупанты»...
Гы-гы...
Молодцы
ребята из Google, потешили...
Возможно,
еще прикольнее было б, если бы слово
«Лавров» переводилось как «дебилы,
блядь». Поскольку это словосочетание
стало афоризмом от Лаврова после того,
как он его употребил в августе прошлого
года в ходе пресс-конференции с министром
иностранных дел Саудовской Аравии, а
директор департамента информации и
печати МИД РФ Захарова затем пояснила,
что это ее шеф так кашлянул...
-
В течение последних трех лет происходит "массовое изгнание" трудовых мигрантов из России. К такому выводу пришли правозащитники...
-
Москва считает «ближнее зарубежье» единым оперативным театром. Чтобы выйти из тупика в Сирии, НАТО необходимо увеличить давление на Росси...
-
Украина и США подписали Меморандум, подтверждающий "конструктивную совместную работу" команд двух стран и намерение заключить До...
-
Вице-спикер парламента Словакии Андрей Данко, который недавно ездил в м оскву с визитом, жалуется, что р оссию ( фашистское государство , ...