Президент
Порошенко совершил сегодня еще один
нелепый и позорный шаг, связанный с
резонансной редакторской статьей в
авторитетном издании New York Times, в которой
сегодняшняя Украина называется
«коррупционным болотом».
Напомню, в минувший четверг вышла резко критическая по отношению к нынешней украинской власти статья в самой влиятельной в мире газете New York Times.
Она была приурочена к визиту Порошенко в США, и в ней, кроме всего прочего, было высказано предупреждение, что Украина больше не получит денег от Запада до тех пор, пока не начнет реально бороться с коррупцией.
Однако Петр Алексеевич не придумал ничего лучше, чем заявить в субботу по данному поводу, что против Украины ведется гибридная война, в том числе с помощью распространения информации, которая дискредитирует Украину.
Такой ответ Порошенко, естественно, вызвал бурю возмущения. А высокопоставленным московским дебилам он дал веский повод посмеяться-поиздеваться над украинским президентом. Что они с удовольствием и сделали.
И вот сегодня Петр Алексеевич «нашелся» на еще более бездарный ход. Он сообщил в Facebook, что якобы его слова о редакционной колонке New York Times, посвященной проблеме борьбы с коррупцией в Украине, были неправильно поняты.
«Мне жаль, что мои слова о публикации в респектабельной New York Times были неверно интерпретированы. Сам читаю это издание и уважаю позицию его редакционного совета», - написал он.
«Согласен, нам в Украине еще очень много нужно сделать, в том числе в борьбе с коррупцией. Первые шаги уже сделаны... Но подчеркиваю: я защищал и буду продолжать защищать Украину на всех возможных для этого площадках», - добавил президент.
Как прикажете понимать такое разъяснение президента? Его слова про «гибридную войну» против Украины в связке со статьей в New York Times - это таки он правильно сказал или неправильно? А с содержанием данной статьи Порошенко таки согласен или не согласен?
Сегодняшняя бестолковая запись Порошенко называется — навести тень на плетень. То есть, не только ничего не объяснить, но запутать еще сильнее.
Лучше бы Порошенко вообще молчал, чем такое озвучивать. Наверняка в Москве снова будут насмехаться над ним, а вместе с ним — над Украиной...
А потом, глядишь, Порошенко заявит, что эту его сегодняшнюю записку тоже «неверно интерпретировали»?..
Иногда лучше жевать, чем говорить. Кажется, так говорилось в одной шуточной рекламе? Сейчас именно тот случай!
Я сегодня уже писал «Порошенко геть!», когда комментировал протестную акцию в Одессе и прозвучавший на ней призыв к третьему Майдану!
Теперь еще добавлю — Порошенко позор!
Напомню, в минувший четверг вышла резко критическая по отношению к нынешней украинской власти статья в самой влиятельной в мире газете New York Times.
Она была приурочена к визиту Порошенко в США, и в ней, кроме всего прочего, было высказано предупреждение, что Украина больше не получит денег от Запада до тех пор, пока не начнет реально бороться с коррупцией.
Однако Петр Алексеевич не придумал ничего лучше, чем заявить в субботу по данному поводу, что против Украины ведется гибридная война, в том числе с помощью распространения информации, которая дискредитирует Украину.
Такой ответ Порошенко, естественно, вызвал бурю возмущения. А высокопоставленным московским дебилам он дал веский повод посмеяться-поиздеваться над украинским президентом. Что они с удовольствием и сделали.
И вот сегодня Петр Алексеевич «нашелся» на еще более бездарный ход. Он сообщил в Facebook, что якобы его слова о редакционной колонке New York Times, посвященной проблеме борьбы с коррупцией в Украине, были неправильно поняты.
«Мне жаль, что мои слова о публикации в респектабельной New York Times были неверно интерпретированы. Сам читаю это издание и уважаю позицию его редакционного совета», - написал он.
«Согласен, нам в Украине еще очень много нужно сделать, в том числе в борьбе с коррупцией. Первые шаги уже сделаны... Но подчеркиваю: я защищал и буду продолжать защищать Украину на всех возможных для этого площадках», - добавил президент.
Как прикажете понимать такое разъяснение президента? Его слова про «гибридную войну» против Украины в связке со статьей в New York Times - это таки он правильно сказал или неправильно? А с содержанием данной статьи Порошенко таки согласен или не согласен?
Сегодняшняя бестолковая запись Порошенко называется — навести тень на плетень. То есть, не только ничего не объяснить, но запутать еще сильнее.
Лучше бы Порошенко вообще молчал, чем такое озвучивать. Наверняка в Москве снова будут насмехаться над ним, а вместе с ним — над Украиной...
А потом, глядишь, Порошенко заявит, что эту его сегодняшнюю записку тоже «неверно интерпретировали»?..
Иногда лучше жевать, чем говорить. Кажется, так говорилось в одной шуточной рекламе? Сейчас именно тот случай!
Я сегодня уже писал «Порошенко геть!», когда комментировал протестную акцию в Одессе и прозвучавший на ней призыв к третьему Майдану!
Теперь еще добавлю — Порошенко позор!